Powered By Blogger

Er Oskar gangster?

tirsdag 19. oktober 2010

Norske forfattere har hentet inspirasjon fra italiensk livsstil. Den første var Bjørnstjerne Bjørnson. I Roma i 1862 skrev han Sigurd Slembe. Han skrev også mange kjente teaterstykker. Edvard Grieg var også i Italia. Grieg hadde en dagbok hvor han skrev om opplevelsene fra reisen. Sigrid Undset besøkte Roma i 1909. Hun var der i 26 år. Hun fikk en livslang kjærlighet for Italia. Hun både giftet og skilte seg og ble katolikk. Andre store skandinaviere som var i Italia er Alfred Nobel og Thor Heyerdahl.

Den lille oppsummeringen over er det jeg fikk ut av den italienske teksten på egen hånd. Det meste er antakelser jeg har gjort ut fra navn i teksten og likheter med spansk.

iFinger:
lunghi - lang
maturarono - modnet
giorni - dag
ancora - fortsatt
meglio - bedre

Disse ordene hjalp meg å forstå noen deler av teksten, men det hjalp ikke mye på det store bildet. Jeg prøvde å finne ord som så sentrale ut.

Translate:
Chi volesse fare un viaggio in Italia sulle orme di Ibsen, dovrebbe assolutamente visitare il Caffé Nazionale a Roma, il paesino di Ariccia sui colli Albani non lontano da Roma, Ischia, l'hotel Tramontano di Sorrento e l'albergo storico Luna di Amalfi dove Ibsen scrisse Casa di Bambola.

Den som ønsker å ta en tur til Italia i fotsporene til Ibsen, bør absolutt besøke National Coffee i Roma, landsbyen Ariccia Alban Hills, ikke langt fra Roma, Ischia, Hotel Tramontano i Sorrento og Amalfi, der det historiske Hotel Luna Ibsen skrev A Doll's House.

Dette viste seg å være en veldig lang setning, men Google translate oversatte godt.

På forhånd trodde jeg at italiensk lignet nok på spansk til at jeg kunne skjønne det meste med en gang. Det var ikke sant. Men jeg har greid å få hovedmeningen ut av teksten, med hjelp av noen hjelpemidler.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar